Gruff Rhys: Pang! review – acoustic, pastoral, global … and as unpredictable as ever

Sung in Welsh, produced by South African artist Muzi, Rhys’s latest is a chamber folk-rock minor masterpiece

After last year’s expansive, magnificent Babelsberg, Gruff Rhys has pared things back, although not by much. Where Babelsburg went the full orchestra, Pang! confines itself to the chamber, its songs not draped in instrumentation, but coloured with brass and woodwind where necessary, to supplement the pastoral acoustic mood of the album. There is, though, another form of expansiveness: for all its grounding in very British folk-rock styles, Pang! is a global record – there’s an explicit influence from South Africa (it was produced by the South African electronica artist Muzi) with some lyrics sung in Zulu, and in some of the instrumental detailing – the jittering electronic bells of Ara Deg, the interplay of guitar and percussion on Bae Bae Bae.

Overshadowing all of this, though, is the fact that aside from the brief snatch of Zulu, Pang! is sung entirely in Welsh. In some ways that’s helpful: your love of Rhys’ lyrics depends, as ever, on your enjoyment of words that are allusive and opaque, rather than direct. The English translations suggest Rhys is again worrying away at the state of the world in his own idiosyncratic way – the title and the title track express complete doubt about, well, more or less everything; Eli Haul is preoccupied with the effects of the sun (“Remember to wear a cap and spectacles on your travels”; Niwl O Anwiredd translates as Fog of Lies, which is self-explanatory. Even the more lyrically intimate Ôl Bys/Nodau Clust (Fingerprint/Earmarks) is wreathed in distrust: “Holy is your word / Holier is your password.” But the lyrics being incomprehensible to those without the gift of Welsh allows the less linguistically gifted to focus instead on the melodies.

There’s a delicious circularity to Pang! and Bae Bae Bae, both springtime streams of songs that seem to speak to centuries of music (don’t come to this album expecting any electric guitar fireworks; it’s all acoustic and measured). Only on Ôl Bys/Nodau Clust is there any hint of insistence, and that comes from a juddering rhythm rather than fierceness in any other element – in fact, the harmonised chorus is almost churchy in its construction. And so Gruff Rhys offers another minor masterpiece, destined to be all but ignored by those not devoted to his cult. More’s the pity.

Source: Gruff Rhys: Pang! review – acoustic, pastoral, global … and as unpredictable as ever

Gruff Rhys: ‘I found Britpop difficult. We couldn’t really get on board’

“My first memory is being allowed to walk to the shop on my own. I was quite young, but I remember being proud my parents trusted me to do things for them, to pop out and get things they needed. I was lucky with family really. I had a big brother and sister. They had loads of records and guitars in the house.I formed my first band aged six. My parents took me to gigs when I was very young. I remember them taking me to see the Welsh language folk band Ac Eraill in 1974. I was four. By the time I was six, I was fully committed to a life in music.Welsh identity has always been important to me. I grew up in a Welsh-speaking community in a quarry town in Gwynedd in north Wales. I was taught everything in Welsh at school and all my friends and family spoke Welsh. There’s a big Welsh language pop culture, which is particularly politicised because of the precarious nature of the numbers who speak the language. I became very engaged with it politically. I went on rallies continually…” [ . . . ]

Continue at THE GUARDIAN: Gruff Rhys: ‘I found Britpop difficult. We couldn’t really get on board’ | Life and style | The Guardian